Had better w języku angielskim – przykłady użycia

Had better – użycie, przykłady i różnice w języku angielskim

Podziel się ze znajomymi:

Had better to konstrukcja należąca do czasowników modalnych w języku angielskim, używana do udzielania rad lub sugestii.
To wyrażenie odnosi się do teraźniejszości lub przyszłości i nie stosuje się go w odniesieniu do przeszłości. Jest to jedna z konstrukcji w czasownikach angielskich, które warto poznać dla poprawnego użycia języka.

Polskim odpowiednikiem tej konstrukcji jest najczęściej „lepiej…”, „lepiej będzie, jeśli…” lub „lepiej żeby…”. Konstrukcja ta nie zmienia formy w zależności od osoby.

Jak tworzymy konstrukcję z had better?

Zdanie twierdzące

had better + bezokolicznik

Zdanie przeczące

had better not + bezokolicznik

Skróty stosowane w formie mówionej i pisemnej

Ta konstrukcja jest niezmienna w zależności od osoby. Czasownik posiłkowy had bardzo często skracany jest do ’d, dlatego w praktyce spotkamy takie formy jak:

Liczba pojedyncza Liczba mnoga
I’d better We’d better
You’d better You’d better
He’d better They’d better

Pytania

Pytania tworzymy poprzez inwersję, czyli postawienie czasownika had przed podmiotem zdania.

Had + podmiot + better + bezokolicznik

Ciekawostka

W języku potocznym ta konstrukcja często skracana jest do formy ’d better, na przykład:

You’d better leave now.

Można również spotkać skróconą formę You’d best, która ma podobne znaczenie:

You’d best leave now.

Konstrukcja had better – użycie w zdaniach

Znajomość tej konstrukcji pozwala brzmieć bardziej naturalnie w języku angielskim. Używana jest zarówno w rozmowie, jak i w komunikacji pisemnej.

Przyjrzyjmy się kilku przykładom:

Zdania twierdzące

  • You’d better bring an umbrella. – Lepiej weź parasol.
  • You’d better go to a doctor. – Lepiej żebyś poszedł do lekarza.
  • You’d better prepare for the next English lesson. – Lepiej przygotuj się na kolejną lekcję angielskiego.
  • Tom had better tell Kate that he loves her. – Lepiej żeby Tomek powiedział Kasi, że ją kocha.
  • It’s 2 p.m. I’d better go, because I will be late. – Jest godzina 14. Lepiej już pójdę, bo się spóźnię.
  • He’d better read this book for the next lesson. – Lepiej żeby przeczytał tę książkę na następną lekcję.

Zdania przeczące

  • You’d better not be late. – Lepiej żebyś się nie spóźnił.
  • We’d better not tell Anne about the death of her pet when she is on holiday. – Lepiej żebyśmy nie mówili Ani o śmierci jej zwierzątka, gdy jest na wakacjach.
  • She’d better not buy this bicycle. – Lepiej żeby nie kupowała tego roweru.
  • You’d better not eat this dessert, there is too much sugar in it. – Lepiej nie jedz tego deseru, jest w nim za dużo cukru.
  • Grandma had better not listen to this record, this is hard rock! – Lepiej żeby babcia nie słuchała tej płyty, to ciężki rock.
  • I’d better not go to this party. – Lepiej jeśli nie pójdę na tę imprezę.

Pytania

  • Had I better speak to Katie before we tell her about her cat? – Może lepiej porozmawiam z Kasią, zanim powiemy jej o kocie?
  • Had we better leave a note for grandma that we went for a walk? – Może lepiej zostawimy wiadomość babci, że poszliśmy na spacer?
  • Hadn’t we better ring mom to tell her that we’ll visit her? – Czy nie lepiej zadzwonić do mamy i powiedzieć jej, że ją odwiedzimy?
  • Hadn’t you better switch the computer off while studying? – Czy nie lepiej wyłączyć komputer podczas nauki?