Chociaż w sieci można znaleźć sporo różnego typu udogodnień czy wręcz gotowych rozwiązań. To jednak niektóre starsze poczynania mają się dobrze. Doskonałym wręcz przykładem niech będzie tutaj podważanie sensu istnienia usług tłumaczeń, bo przecież tłumacz od Google’a i inne tego typu narzędzia działają naprawdę dobrze. Czy rzeczywiście tak jest?
Wszyscy wiemy doskonale, że dobre biuro tłumaczeń musi odznaczać się wyśmienitą wręcz znajomością danego języka. Co więcej, firmy tego typu udzielają gwarancję jakości realizowanej usługi. Tym samym w każdym przypadku możemy być pewni jakości, powierzając im dane zadanie. Stawiając tego rodzaju usługodawców obok internetowych narzędzi, możemy mieć gwarancję, że profesjonalny tłumacz poradzi sobie nawet z branżowym tekstem. Oczywiście dzieje się tak w przypadku, gdy specjalizuje się on w danej dziedzinie. Internetowe skrypty i programy tłumaczą tylko pojedyncze frazy i tym samym całość może nie być tym, czego oczekujemy. W przypadku dokumentacji medycznej, tekstu prawniczego czy też zagranicznych umów nie można pozwolić sobie na takie uchybienia. Oczywiste będzie zatem to, że do takich praktyk nadawać się będzie tylko specjalistyczne biuro tłumaczeń. Internetowe translatory wyśmienicie sprawdzą się za to do tłumaczenia prostych fraz czy pojedynczych zdań mało skomplikowanego tekstu.
Reasumując, jeśli zależy nam na jakości, trudno wybierać inaczej niż usługi profesjonalnej firmy realizującej tłumaczenia.